Урок № 27. Музика не знає кордонів
Вступ
Cьогодні ми розкриємо новий аспект взаємозв’язку між музичним мистецтвом різних народів і спробуємо зрозуміти інтернаціональну сутність музичної мови.
Прослухайте дві пісні мовою різних народів. Спробуйте визначити їх характери, образний зміст.
Слухання музики
Аналіз прослуханих творів
Ці пісні контрастні за характером. Слід відмітити, що перша – ніжна, плавна і сумовита. Ми чуємо незвичайні інтонації негритянської колискової пісні. Це Колискова з опери «Поргі та Бесс» видатного американського композитора Джорджа Гершвіна.
Негритянські джазові колискові інтонації цієї пісні істотно відрізняються від інтонацій українських колискових пісень або пісень інших народів своїми гострими зрушеннями (так званими синкопами), що підкреслюють плавність мелодії. Виконує колискову соліст у супроводі хору.
Другий твір, який ми прослухали, – болгарська народна жартівлива пісня «Посадив полин я». Вона жвава, грайлива і жартівлива.
Цій пісні характерне і розширення від куплету до куплету за рахунок додавання до кожного наступного куплету нових фраз. У цьому творі головна роль належить хору.
Хоча слова цих двох пісень не всім зрозумілі, музика допомогла зрозуміли їх характер і зміст.
Отже, кожен народ має свою не лише розмовну, а й музичну мову. Вона, на відміну від розмовної, зрозуміла нам без перекладу, за її допомогою виражають певні почуття й образи.
Слухання музики
Прослухайте музичний твір уже відомого нам норвезького композитора Едварда Гріга і спробуйте визначити характер музики й образний зміст.
Аналіз прослуханого твору
Ми прослухали романс Едварда Гріга «Захід сонця». Композитор змалював вечірню пору, коли «на землю знов приходить сон».
Складається враження, що ввечері вітер ніби заколисує природу. Музика переважно ніжна, лагідна та раптом стає схвильованішою (з’являється останній сплеск дня, що минає). Зіставлення мажору (в першій частині) з мінором (у другій) дає змогу сприймати цей твір як двочастинний.
Ми переконалися, що інколи переклад не потрібен! Музична мова допомагає слухачам будь-яких національностей зрозуміти задуманий авторами образ.
Та давайте перевіримо правильність наших думок.
Повторне слухання романсу «Захід сонця»
Розучіть пісню Е. Гріга «Захід сонця».
Слідкуйте, щоб ваше дихання було широким, а звучання голосних – округленим і протяжним.
У цьому вам може допомогти передача фразування рухом руки.
Розучування романсу «Захід сонця»
1. Находить тінь і день пройшов,
І згасло світло в лісі.
Багрянець золотом упав,
На землю тьми завіса.
В вечірній тиші чарівній
Беріз шепочуть віти…
На землю знов приходять сни,
Над світом віють мрії.
2. Як сумно з нами день прощавсь,
В тривозі гори спали,
Закрили квіти пелюстки
І птахи замовчали.
Завмерла далина і жде,
Вся плачучи росою,
Що швидко сонце зникне десь
За смугою ясною.
Підсумки уроку
Сьогодні ми переконалися, що музична мова, на відміну від розмовної, зрозуміла нам без перекладу, а з її допомогою виражають певні почуття й образи. Допомогли нам Колискова з опери «Поргі та Бесс» Джорджа Гершвіна, болгарська народна жартівлива пісня «Посадив полин я» та романс «Захід сонця» Едварда Гріга.
|