Особливості художньої мови твору

Тема. Особливості художньої мови твору

Мета : дати відомості про українські переклади повісті-казки Л.Керролла «Аліса в Країні Див», звернути увагу учнів на особливості художньої мови твору; формувати і розвивати навички аналізу та синтезу, навички роботи з текстом по варіантах; виховувати вдумливих та уважних читачів.

Обладнання: текст твору «Аліса в Країні Див».

Тип уроку: комбінований урок.

 

 Хід уроку

 

 І. Перевірка раніше опанованих знань.

 1. Вибіркова перевірка анкет-характеристик другорядних персонажів.

 ІІ. Повідомлення теми, мети і завдань уроку.

 ІІІ. Мотивація навчальної діяльності.

 IV. Сприймання та усвідомлення учнями нового матеріалу.

 1.Коментар вчителя.

 Незважаючи на те, що існує величезна кількість перекладів повісті-казки «Аліса в Країні Див» багатьма мовами світу та декілька варіантів перекладу цієї книги українською мовою (1976 рік – переклад Галини Бушиної; 2001 рік і 2007 рік – два переклади, зроблені Віктором Корнієнком для різних видань; 2008 рік – переклад Вікторії Наріжної), літературні критики й самі перекладачі неодноразово вказували, що твір Керролла побудований на типово англійських жартах, каламбурах, грі слів, фольклорі, лінгвістичних та філологічних тонкощах. Він є непростим для відтворення «неанглійськими» мовними засобами.

 Сергій Курій впевнений, що при буквальному його перекладі пропадає гумор та гра, а при асоціативному виходить «зовсім не та Аліса».

 Літературознавці стверджують, що своєрідність цієї книги полягає ще й в використанні прийому нонсенсу (англ. nonsence – нісенітниця). Адже у тексті міститься багато дивних віршів,фраз, висловів. Наприклад, дитячих віршиків у ньому аж одинадцять. Переважна їх більшість пародіює популярні в керролловські часи повчальні моралізаторські поезії та пісні. А вірш Миші є зразком фігурного вірша.

 2.Словникова робота.

 Каламбур – це літературний прийом, котрий ґрунтується на використанні в одному контексті різних значень одного і того ж слова чи різних слів та словосполучень, близьких за значенням.

 Фігурний вірш – це незвичайний за формою поетичний твір, у якому домінує зовнішній ефект. Його рядки розміщені так, що утворюють якийсь графічний малюнок.

 3.Виразне читання учнями вірша Миші (розділ ІІІ) та пісні Потеляченої Черепахи (розділ Х).

 4.Самостійна робота учнів з текстом (по варіантах).

 Варіант І

 Завдання. Випишіть у зошити приклади гри з словами з розділу VII.

 Варіант ІІ

 Завдання. Випишіть у зошити приклади каламбуру з розділу ХІ.

 V. Осмислення, узагальнення і систематизація знань.

 1. Бесіда.

  • В чому полягає особливість художньої мови твору «Аліса в Країні Див»?
  • З якою метою Керролл ввів у твір велику кількість власних віршів з досить оригінальним змістом?

VI. Підсумки уроку.

 VII. Повідомлення домашнього завдання.

 Повторно прочитати розділ VIII («Крокет у Королеви»).

Категорія: Зарубіжна література | Додав: SYLER (28.03.2017)
Переглядів: 2952 | Рейтинг: 0.0/0
Передача відкритого простору. Практична робота «Різнобарвні будинки»
Дикорослі та культурні рослини
ДОДАТКОВИЙ МАТЕРІАЛ ДО УРОКУ 9
Комахи
П. Воронько «Липка». В. Сухомлинський «Покинуте кошеня». Г. Могильницька «Баб...
Всього коментарів: 0
Додавати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі.
[ Реєстрація | Вхід ]